Monday, September 16, 2013

Situation avec livre, II / Situation with Book, II. Mercedes Roffé. Traduits de l’espagnol par Nelly Roffé / Translated into English by Judith Filc


MERCEDES ROFFÉ
SITUATION AVEC LIVRE, II est Une des Cinque poèmes de
Rapprochements de la bouche du roi
(Montréal, Éditions du Noroît, 2009)
Traduits de l’espagnol par Nelly Roffé

SITUATION WITH BOOK, II is One of Five poems from
Ghost Opera
Translated into English by Judith Filc

SITUATION AVEC LIVRE, II

Quelqu'un regarde le livre d'un artiste, petit, bleu, carré. Sur chaque page, en haut, apparaît une fleur ou une plante illustrée, et à côté, une brève explication. Au centre de la page, une petite poche avec les graines de la plante illustrée en haut—possibilité de rendre vivant le dessin, le nom, l'explication.

Et si chaque page d'un livre, ou si chaque livre, portait une graine--pas morale: factuelle?


Variante 1: Le temps passe. Le livre commence à se fâner.
Variante 2: Le livre, tout, commence à germer.

------
SITUATION WITH BOOK, II

Someone is looking at an artist’s book – small, blue, square. In each page, at the top, there is an illustration of a flower or a plant, and next to it, a brief explanation. In the center of the page, a small bag with the seeds of the plant illustrated above – the chance of making the illustration come to life, of germinating the name, the explanation.

And if each page of a book, or each book, carried a seed – a factual rather than moral seed?

Variant 1: Time goes by. The book starts to wither.
Variant 2: The book, the entire book, starts to germinate.

No comments:

Post a Comment